Архив рубрики ‘Общие сведения’ Category

Идиш

Вторник, ноября 20, 2007

В каком географическом месте родился идиш? На этот, как и на многие другие вопросы, касающиеся этого языка, нет однозначного ответа.
Исследователи выдвигают различные версии, обогащая научную литературу новыми фактами и идеями. Попадаются и несуразные выдумки, рассчитанные на сенсацию. К ним можно отнести заявление о том, что идиш родом из Хазарского царства, которое располагалось на территории между Черным и Каспийскими морями в VII-X веках. Язык хазар относился к тюркской группе. И хотя часть хазарских предводителей приняла иудаизм - удивительное и уникальное явление в еврейской (да и в мировой) истории, к языку идиш это не имеет никакого отношения.
Идиш характеризуется устойчивой комбинацией германских и семитских элементов, к которым в Восточной Европе добавились славянские. Ни в одном диалекте идиш нет и намека на хазарский язык. Для историка-лингвиста все ясно: не может быть такого, чтобы язык не сохранил след своего первоисточника.
Точно так же безосновательны предположения о происхождении идиш от греческого и латинского языков. Не надо быть специалистом, чтобы, прослеживая тексты языка идиш от XIII-XIV вв. до нынешних диалектов, увидеть: идиш впервые появился в странах, где говорили на немецком языке.
Но в каких именно областях? На это существует две точки зрения. Первую обосновал и развил Макс Вайнрайх (1894-1969) в фундаментальной четырехтомной “Истории языка идиш”, которая до сих пор остается вершиной современной филологии мамэ-лошн. Макс Вайнрайх считал, что идиш возник в западных областях Германии, вдоль течения реки Рейн. Там жил Гершон Бен-Йегуда (960-1028), которого Вайнрайх считает основателем ашкеназской цивилизации. Ученики Бен-Йегуды были учителями Раши (реб Шломо Ицхаки, 1040-1105) - духовного вождя еврейства Северной Франции, крупнейшего комментатора Талмуда и Библии.
Теория происхождения идиш в бассейне Рейна подтверждается известными фактами истории европейского еврейства. В период Средневековья в Германии был принят ряд законов против евреев. В 1096 году начались Крестовые походы. В конце XIII и начале XIV века имели место резня в Риндфляйше, погромы, связанные с эпидемией чумы. В те годы сравнительно терпимые короли Литвы и Польши пригласили евреев селиться на балтийских и славянских землях. Так, по мнению Вайнрайха, произошло переселение идишеязычных евреев с запада на восток, до районов позднейшей черты оседлости.
Согласно другой теории, идиш родился не вдоль Рейна, а вокруг Дуная и Эльбы. Она основана на том, что уже в XII веке в Ротенберге жили евреи, еврейский квартал там является самым древним в Германии. Там жил раввин Йегуди Хасид (1150-1217), руководитель движения Хасидей-Ашкеназ и автор книги “Сефер Хасидим”.
Автор очерка “Что такое идиш” Ноах Прилуцкий (1882-1941) утверждает, что в идиш нет ни одного диалекта, который не был бы родственным германским диалектам. Но это не означает, что все германские диалекты представлены в идиш, и, чтобы свести число “кандидатов” к минимуму, надо сопоставить диалекты немецкого тех мест, где евреи жили в Средние века. Тогда мы узнаем, наконец, где именно зародился идиш.
Рассказ о поиске истоков языка идиш будет неполным, если не упомянуть о нескольких исключительно интересных личностях.
Один из основоположников сионизма в Германии Теодор Злоциски (1874-1973) был поклонником новой литературы на идиш. В 1910 году он выпустил двухтомную антологию идиш литературы в переводе на немецкий язык. Именно он вдохновил студента Гейдельбергского университета Якова Герцона написать диссертацию о языке идиш. Она была опубликована отдельной книгой во Франкфурте в 1902 году под названием “Die Judishe Sprache”.
Сравнивая идиш с немецким, Герцон привел 424 слова, которые когда-то употреблялись в немецком, а сохранились только на идиш. Герцон делает вывод о том, что идиш произошел от восточно-центрального германского диалекта (по течению р. Эльбы). Но Герцон смотрел на идиш еще сквозь призму немецкого, и лишь несколько лет спустя возникла самостоятельная идишская филология как компонент современного идишизма в Восточной Европе.
В 1908 году на Черновицкой конференции 23-летний Матес Мизиш прочитал первый современный языковедческий реферат об идиш на языке идиш. Он пошел дальше и глубже Герцона, установив родство германского элемента в идиш с баварским диалектом. Автор подтверждает свой тезис примерами, в которых опускается конец слова как в идиш, так и в упоминаемых германских диалектах (“фрейд”, “кеп” вместо “фрейде”, “кепе”).
Позднее двое крупных идишских диалектологов Ихиел Фишер и Шломо Бирбаум независимо друг от друга пришли к выводу, что идиш имеет сходство и с северо-восточными (мнение Герцона) и с юго-восточными (вывод Мизиша) германскими диалектами. На Оксфордской научной конференции по проблемам идиш в 1979 году всемирно известный лингвист Роберт Кинг, который заинтересовался идиш под влиянием Уриэля Вайнрайха (сына Макса Вайнрайха), на основании собранных данных утверждал, что на идиш не оказал влияния диалект Западной Германии (Рейнланд).
В 1980-х и начале 1990-х годов автор этих строк опубликовал ряд работ о семитских элементах в идиш и их распространении среди ашкеназов. Мои результаты полностью совпали с выводами Кинга: все диалекты идиш родом из восточной части области Ашкеназ (территория, заселенная когда-то евреями).
В 1985 году на конференции в Оксфорде почти все участники на основании своих собственных исследований сошлись во мнении, что идиш родился в восточной части, а не в области Рейна. Значит ли это, что Макс Вайнрайх не прав, а нынешние исследователи правы? Думается, что точку в этом вопросе ставить рано. Теория, согласно которой идиш ведет свою родословную из Рейнланда, конечно, еще найдет своих сторонников.
Величие труда Макса Вайнрайха “История языка идиш” не в том, что это - “последнее слово”. Наоборот, эта монументальная работа вызывает вопросы, сомнения и зовет к новым исследованиям многие поколения ученых. И хотя большинство исследователей сегодня не согласны с выводами Вайнрайха, это не умаляет его заслуг в изучении языка идиш.
История идиш полна загадок и белых пятен. Серьезные профессиональные исследователи обсуждают все эти проблемы спокойно и с уважением друг к другу. И это воодушевляет молодых талантливых ученых, побуждая их интерес к захватывающе интересной, волнующей теме - истории языка идиш.

Иврит

Пятница, ноября 2, 2007

Иврит (осовремененный в XX в. древнееврейский языкnt) - важнейший из еврейских языков, относится к семитской группе семито-хамитской семьи. На нем говорят примерно 8 млн человек; для 5 млн из них это родной язык (в т.ч. в Израиле - соответственно 6 и 4).
[ЛешОн-кОдэш] (”святой язык”) - так называют евреи иврит. (Это сефардская транскрипция; ашкеназская - [лОшн-кОйдэш].) Язык Святого Писания, язык, на котором говорили Моше (Моисей), Цари Израилевы, Пророки, воины Маккавеев и Бар-Кохбы. Именно на иврите разговаривал Господь с Адамом в райском саду.
Учёные считают, что древнейшие тексты ТАНАХа были составлены в XII в. до н.э. Самые древние сохранившиеся надписи на иврите, найденные в Израиле, насчитывают 3000 лет (календарь из Гезера).
Древние надписи на иврите в состоянии прочесть без перевода любой израильский школьник. Более древнее еврейское письмо отличается от современного только формой букв, и достаточно выучить другой шрифт, чтобы его читать. Декоративные надписи на этом древнем алфавите делают на современных израильских монетах. Нынешнюю форму еврейские буквы обрели примерно в V в. до н.э. - после Вавилонского пленения.
В еврейском алфавите 22 буквы; предпоследняя существует в двух вариантах (”шин” и “син”), которые иногда рассматриваются как разные буквы.
Еврейской письменности русский алфавит обязан тремя буквами. Иврит-русские языковые контакты имеют долгую историю. Их начало лежит в IX веке, когда греческий монах-миссионер Кирилл изучил иврит (в частности, во время своих путешествий в Хазарский каганат) и заимствовал из него для созданной им славянской азбуки - кириллицы - буквы ц и ш. Буква щ представляет собой лигатуру (слияние) ш и т; в болгарском языке она до сих пор произносится [шт].
Кирилл и его брат-сподвижник Мефодий перевели некоторые части Ветхого завета (Торы) с греческого на древнеславянский язык, положив тем самым начало литературной форме последнего. Поэт Шауль Черниховский, переведший на иврит “Слово о полку Игореве”, в предисловии к своему переводу доказывает влияние Ветхого завета на этот памятник древнерусской литературы XII в. (Плач Ярославны <- Песнь Дворы и т.д.)

С конца II по XIX в. н.э. иврит не являлся разговорным языком. Образованные евреи знали иврит, писали на нём книги, молились на нём, общались с евреями из других стран (если у них не было другого общего языка) - но, как правило, не использовали в повседневной речи. До сих пор часть глубоко верующих евреев отводит ивриту роль священного языка, на котором негоже обсуждать мирские проблемы - и в быту говорит на идиш, пользуясь ивритом лишь в синагоге, по субботам и по праздникам.
Возрождение иврита как разговорного языка произошло в конце XIX в., когда евреи из разных стран начали репатриироваться в Палестину, она же Эрец-Исраэль (тогда находившуюся под турецкой, позднее британской властью). Ведущую роль в возрождении иврита сыграл выходец из Литвы Элиэзер Бен-Йегуда (Перельман). Со временем иврит стал языком еврейской общины в Эрец-Исраэль, а после восстановления независимости в 1948 г. он был (наряду с арабским) провозглашен официальным языком еврейского государства.
Основу лексики современного иврита составляет словарный фонд древнееврейского языка. Лексика обогащается за счет приобретения древними словами новых значений, образования отглагольных имен, применения других свойственных ивриту способов словообразования, а также заимствований из идиш, английского, арабского, русского и др. языков. Некоторые славянские слова проникли в иврит через идиш. Особенно богат заимствованиями из идиш ивритский слэнг. Есть в иврите заимствования из таких древних языков, как шумерский и аккадский. Заимствования из персидского, греческого и латыни практически не прижились, кроме современных интернациональных слов. Зато слова из арамейского и арабского чувствуют себя как дома - ибо структура этих языков сходна с ивритом.

Иврит бытует в нескольких произносительных нормах, важнейшие из которых — ашкеназская (в среде выходцев из Восточной Европы) и сефардская (выходцы из Средиземноморья и стран Ближнего Востока). Господствующей сделалась последняя, близкая, как полагают, к древнему произношению.
Специфическая черта грамматического строя иврита — развитие системы глагольных времен: прошедшего (перфектив), настоящего (причастие в роли сказуемого) и будущего (имперфектив). Существует и составное прошедшее время: причастие + личная форма глагола “быть”, по форме совпадающее с сослагательным наклонением. Наряду с генитивной конструкцией - т.н. сопряжённым состоянием - распространена синонимичная конструкция. Для синтаксиса характерны отсутствие консекутивных цепей и преобладание свободного порядка слов.

Еврейские языки

Вторник, октября 16, 2007

Несмотря на генетическое и религиозное единство еврейского народа, в силу исторических причин (в первую очередь географического рассеяния) 13 млн. евреев мира говорят более чем на 20 языках.
Языком религиозного культа всегда оставался иврит. На втором плане (по выражению лингвиста Б. Подольского - “дополнительным религиозным языком”) был арамейский. Но в быту, в семье, евреи пользовались еще одним языком - зачастую родственным грамматически языку местного населения, но ментально и во многом лексически сходным с ивритом.
Все без исключения еврейские языки имеют общее - древнееврейское (палестинское) - словарное и интонационное ядро, однако грамматические и лексические особенности заставляют относить их к разным языковым семьям и группам. Однако все они (кроме ладино) пользуются еврейским алфавитом.

Иврит (обновлённый древнееврейский язык, провозглашённый государственным языком Израиля) относится к семитской группе семито-хамитской семьи.

Арамейский язык (в Средние века служивший разговорным почти на всём Ближнем Востоке, а ныне существующий в форме новоарамейского, или новоассирийского языка), относится к той же группе.

На различных диалектах еврейско-арабского (магрибского) языка, относящегося, естественно, к семитской группе семито-хамитской семьи, существовала большая разнообразная литература. Одним из самых известных переводчиков ТАНАХа на еврейско-арабский был Саадия Гаон (882 - 942).

Еврейско-берберский язык принадлежал к ливийско-гуанчской группе семито-хамитской семьи; единственный сохранившийся древний текст – перевод Пасхальной Агады и отдельные стихи из ТАНАХа.

Идиш (язык европейских евреев - ашкенази) относится к германской группе индоевропейской семьи.

Ладино - язык средиземноморских, в первую очередь испанских, евреев (он же сефардский, жудезмо, спаньоль) относится к романской группе индоевропейской семьи. К ладино примыкают еврейско-португальский и еврейско-каталонский языки. Другой язык, развившийся из еврейско-романского лааза (лоэза) - еврейско-итальянский. Существовали также еврейско-провансальский и еврейско-французский языки.
Еврейско-греческий язык (Romaniote), относящийся к греческой группе индоевропейской семьи, не следует путать с вариантами древнегреческого языка, на котором говорили эллинизированные евреи в древности. Язык сохранялся до Второй мировой войны.

Бухарско-еврейский язык (язык среднеазиатских евреев) относится к иранской группе индоевропейской семьи.

Горско-еврейский (язык кавказских евреев, ошибочно смешиваемый с татским, на который он немного похож), также принадлежит к иранской группе.

Малаялам-еврейский язык (язык кочинских евреев) относится к южной группе дравидийской семьи, близок языку народности малаяли (отсюда название) и тамильскому языку. На нем говорят еврейские жители индийского штата Керала, многие из которых репатриировались в Израиль.

Крымчакский язык (язык крымских евреев) относится к тюркской группе алтайской семьи.

Флаг Еврейской автономной области

Вторник, июля 24, 2007

Семицветная радуга, изображенная на флаге Еврейской Автономной области, напоминает о завете, данном Богом людям о прекращении всемирного потопа (кн. Бытия, 9:11-16). Радуга является таким же символом мира, как оливковая ветвь, принесенная белым голубем на ковчег праотца всех людей Ноя.

Семь цветов радуги напоминают о семи днях, в течение которых Господь сотворил мир. Семь – это число свеч в традиционном еврейском светильнике – “меноре”, который принято зажигать во время священного праздника “ханука”. Белый цвет полотнища – символ равенства, чистоты, честности и непорочности. Флаг Еврейской автономной области официально утвержден 27 ноября 1996 г. в пропорции 2:3. Авторы флага – А. Валяев и М. Ревнивцев.